أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي

Popular Translations

Muhammad Asad

from [abandoning them and] following me? Hast thou, then, [deliberately] disobeyed my commandment?"

Arthur John Arberry

so that thou didst not follow after me? Didst thou then disobey my commandment?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"From following me? Didst thou then disobey my order?"

Arabic

أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَیۡتَ أَمۡرِی ۝٩٣

Transliteration (2021)

allā tattabiʿani afaʿaṣayta amr